Cette façon d'attribuer des traits humains à des animaux est de l'anthropomorphisme. Ces fables sont tombées dans un certain oubli[réf. souhaitée]. Mais ses fables semblent être destinées aussi…. Le grand poète persan Djalâl ad-Dîn Rûmî (1207-1273), qui a étudié les fables d'Ésope dans sa jeunesse, en fait une adaptation originale dans son livre Masnavî-ye-Masnavî. Qui choisir, en effet, du chat ou du renard, du renard ou de l'écureuil, du lion ou du rat, de la cigale ou de la fourmi ? En 1666, Pierre Poussines fait une autre traduction du Pañchatantra sous le titre Specimen sapientiae Indorum veterum, en se basant sur la version grecque de Syméon Seth[28]. Ce sont ces deux ouvrages que connaîtra La Fontaine et qui inspireront plusieurs fables de son deuxième recueil, ainsi qu'il le reconnaît dans l'introduction de ce recueil. Cet ancien esclave qui aurait vécu au VIe siècle av. La fable est également pratiquée par les philosophes des Lumières : Diderot en introduit à l'occasion dans ses Lettres ou dans ses Mélanges philosophiques[48]. Les Anciens distinguaient en effet entre la fable ésopique, qui met en scène des animaux ou des objets inanimés, et la fable libyenne, où des hommes ont affaire à des animaux ou s'entretiennent avec eux[11]. Dans cette fable animalière, Orwell propose une satire de la Révolution russe et une critique du stalinisme. On connaît de lui deux recueils, qui totalisent 123 fables. Pour Phèdre, le fabuliste latin, « Le mérite de la fable est double : elle suscite le rire et donne une leçon de prudence[2]. Il a connu d'innombrables remaniements et versions dérivées, dont l'une s'intitule Hitopadesha ou L'Instruction utile, datant du XIIe siècle. Par leur dénouement, où le personnage qui se vantait de ses avantages au début est durement puni à la fin, la fable recommande à chacun de « garder un profil bas ». La langue courante garde la mémoire des fables de Tchouang-tseu et de nombreuses fables populaires anonymes[32]. Avec plus de 200 versions en une soixantaine de langues, notamment le turc, le syriaque, le malais et l'éthiopien[22], il a influencé les littératures d'Asie, d'Afrique du nord et d'Europe[24]. C'est ce qui en a fait un genre privilégié pour servir à « l'éducation des peuples », ainsi que le montre son histoire ci-dessus. Les animaux permettent ainsi de représenter de façon vivante des idées abstraites. En 1263, Jean de Capoue traduit en latin la version hébraïque pour le cardinal Orsini en lui donnant pour titre Directorium humanae vitae (litt. La leçon à en tirer n'est pas tant de se méfier des autres que de soi-même et de la partie animale de son âme[31]. On en trouve déjà dans la grande épopée du Mahâbhârata, fondatrice de l'hindouisme, ainsi que dans les récits du Jātaka et le Kathâsaritsâgara[19], mais la collection la plus importante se trouve dans le Pañchatantra. La fable se prête moins bien que le conte traditionnel à ce que le lecteur s'identifie d'entrée de jeu avec un personnage. Fable explicite ou implicite livre 1 de la fontaine - Etudier.com Puisant ses sources dans la littérature mondiale de tous les temps (Ésope, Phèdre, Horace, Abstémius, Marie de France, Jean de Capoue, Guéroult, etc. Cristóbal de Beña (es) (Fábulas políticas) et Juan Eugenio Hartzenbusch en feront autant en Espagne. Il faut noter cependant que les fables de ce corpus ne se conforment pas au schéma classique, car aucun des récits proposés ne comporte de résolution ou dénouement. Pour échapper à la censure, encore très présente à l'époque, et avoir l'occasion de se faire publier, certains auteurs ont choisi de véhiculer leurs idées de manière plus implicite. Que je dois à nouveau cohabiter avec lui. En ces sortes de feinte il faut instruire et plaire, Roland Dubillard publie Le bouchon et le fabuliste, aussi intitulée Fable du fabuliste incertain[57]. À la différence de ses prédécesseurs, La Fontaine joue souvent sur l'ambiguïté pour donner plus de piquant à ses fables. Parfois, le renversement se fait au profit d'un troisième personnage, comme dans Les Voleurs et l'Âne, La Grenouille et le Rat, L'Oiseleur, l'Autour et l'Alouette, Le Chat, la Belette et le petit Lapin, Le Cheval s'étant voulu venger du Cerf, L'Huître et les Plaideurs. En Italie, Laurentius Abstémius publie en 1495 un recueil de 100 fables intitulé Hecatomythium[41], dont certaines sont traduites d'Ésope tandis que d'autres sont de son invention. L’ŒUVRE ET L’AUTEUR Tous ont fui l'ornement et le trop d'étendue. Le chien est ainsi considéré comme le symbole de la fidélité tandis que le loup symbolise le côté sauvage et brutal. 7 Remarques et observations relatives à l’épreuve 2020 ... Livre VIII (1678). Cela crée un contexte favorable à l'épanouissement du genre. Il ne se contente pas d'adapter Ésope en latin, mais fait aussi preuve d'originalité : sur les 126 fables que compte son recueil, moins de la moitié sont directement empruntées à Ésope[17]. La morale La morale de cette fable est ici implicite : La Fontaine termine sur un fait. Grâce à un évènement narratif imprévu, celui qui était en position haute se retrouvera en position basse et vice versa. Il dénonce les excès de son époque, notamment l'hypocrisie des courtisans, les excès Elle se caractérise souvent par un récit fictif de composition naïve et allégorique mettant en scène des animaux qui parlent, des êtres humains ou d’autres entités à l'aspect animal mais personnifiés [1].Une morale est exprimée à la fin ou au début de la fable. Publié en 1945, cet apologue décrit une ferme dans laquelle les animaux se révoltent puis prennent le pouvoir et chassent les hommes, à la suite de leur négligence à leur endroit. Dans nombre de fables, la fable se développe ainsi sur des relations antithétiques entre des sujets, des objets, des situations ou des propriétés. Position d’un je par rapport à ses fables. ») Toutefois, ils ne possèdent pas de morale explicite[8]. « Pour le fabuliste, il y a d'abord une moralité et ensuite seulement l'histoire qu'il imagine à titre de démonstration imagée, pour illustrer la maxime, le précepte ou la thèse que l'auteur cherche par ce moyen à rendre plus frappants, « On fait apprendre les fables de la Fontaine à tous les enfants, et il n’y en a pas un seul qui les entende. Aucun ouvrage originaire de l'Inde n'a été aussi répandu[23]. Parmi les emblèmes de Guéroult traitant de fables ésopiques également reprises par Jean de La Fontaine, on compte Le Corbeau et le Renard, Le Singe et le Chat, L'Araignée et l'Hirondelle, La Cour du Lion, L'Astrologue qui se laisse tomber dans un puits, La Cigale et la Fourmi et La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Bœuf. Attention : les notes qui suivent portent essentiellement sur les Livres VII à XII des Fables et renvoient à l’édition Folio Classique. Un moraliste du siècle classique Le retour à la situation initiale est lui-même pathétique : il souligne le fait que le Bûcheron retourne volontairement à son malheur. Ou encore, un ami met trop de force pour écraser une mouche (L'Ours et l'Amateur des jardins). Envoyé par Agnès. Une de celles-ci a été conservée sous la forme d’un ensemble de manuscrits datant probablement du Ier siècle, collection appelée Augustana. ... Une morale implicite | morale faite de sous-entendu. Après n’avoir désigné que la seule gravure, le sens du mot « emblème » va s’étendre pour s’appliquer également au poème qui lui sert de légende ou de commentaire. ), La Fontaine ne se contente pas de traduire ou d'actualiser des pièces connues, mais imprime sa marque sur le genre par des récits vivants, variés et délicieusement racontés, qui font une large place au dialogue et témoignent d'une grande précision dans l'observation, jointe à une ironie douce, qui touche souvent à la satire et parfois à la philosophie. La colombe représente l'attachement amoureux, la fourmi l'ardeur au travail, le renard la ruse, l'âne la stupidité, l'éléphant la force, le paon la vanité, le lion la puissance, l'agneau l'innocence, etc. Il est probable que le nom d'Ésope a servi à regrouper toute sorte de récits qui circulaient jusque-là de façon orale et qui présentaient des caractéristiques communes[14]. Un recueil attribué à Romulus, qui compte 84 fables en latin, dont 51 sont traduites de Phèdre, est immensément populaire durant toute cette période et sera un des premiers ouvrages à être imprimé[34]. Nombre de gens fameux en ce genre ont écrit. Dans une veine plus classique, la fable continue à intéresser certains écrivains du XXe siècle. En grec, il n'y avait pas non plus de mot spécial pour nommer le genre de la fable, qui était désignée par le mot signifiant récit: μύθος (qui a donné le mot « mythe »). SOS-Français Collège • Afficher le sujet - Fables de La Fontaine ... La Fontaine va écrire ses fables au moment où le roi impose le classique pour s’opposer au baroque, qu-on trouve trop irrationel, trop désordonné ; mais on retrouve néanmoins des traces de littérature baroque dans les fables de La Fontaine. On lui doit six livres de fables, dont le premier s'ouvre avec Le Loup et l'Agneau[16]. Activités de lecture cursive autour du livre VII des Fables de La Fontaine B – Une réflexion philosophique sur la mort. Il en va de même de la jeune femme qui se laisse emporter par son imagination au point de perdre le peu qu'elle avait (La Laitière et le Pot au lait)[83]. C'est en ce sens que, dans la Poétique, Aristote désigne la « fable » comme un des six éléments qui constituent une tragédie, conjointement avec les mœurs, le langage, la pensée, l'appareil scénique et la mélopée[4]. Est parfois aussi rattaché au genre de la fable, pris dans son acception la plus large d'apologue, La Ferme des animaux (Animal Farm) de George Orwell[52]. « La conduite de la vie humaine »)[26]. À 18 ans, mon premier amour. Giovanni Maria Verdizotti publiera à son tour un recueil de 100 fables en 1570, intitulé Cento favole bellissime. Envoyé par Agnès. » Or, il s'agit là d'un précepte aujourd’hui typiquement associé au philosophe plutôt qu'au fabuliste. C'est le cas notamment dans Le Lion malade et le Renard, Le Charretier embourbé, Les deux Rats, le Renard, et l’Œuf ou La Cour du Lion[85]. Il est traduit en grec par Syméon Seth à la demande de l'empereur byzantin Alexis Ier Comnène (XIe siècle) et en hébreu par Jacob ben Eléazar de Tolède au début du XIIIe siècle. La Fontaine est sans doute l’un des auteurs de fables le plus réputé en France, et aussi celui dont les fables sont le plus lues aux enfants. Par la filière latine, les fables d'Ésope passeront au Moyen Âge et inspireront d'innombrables successeurs. Elle a fait partie de la tradition orale bien avant l'invention de l'écriture. La qualité littéraire est alors délaissée au profit des moralités[35]. J-C a laissé des centaines de fables en prose mettant en scène des animaux et développant une morale facile à comprendre. Alors que la fable est souvent définie comme un « petit récit, le plus souvent en vers, d'où l'on tire une moralité[74] », Claude Simon, rejoignant Houdar de La Motte, inverse le processus dans la création : « Pour le fabuliste, il y a d'abord une moralité et ensuite seulement l'histoire qu'il imagine à titre de démonstration imagée, pour illustrer la maxime, le précepte ou la thèse que l'auteur cherche par ce moyen à rendre plus frappants[75] ». Pendant la fête, l'enfant se lève et va tout seul au fond du jardin. Problématique du je : pas de mise en scène du moi mais un je qui adopte des rôles et des postures (attitudes) multiples. Des tablettes provenant de bibliothèques scolaires de l’époque sumérienne racontent brièvement des histoires de renard flatteur, de chien maladroit (« Le chien du forgeron, n’ayant pu renverser l’enclume, renversa le pot d’eau ») ou de moustique présomptueux (« Un moustique s’étant posé sur le dos d’un éléphant lui demanda si son poids lui était supportable ou s’il devrait plutôt s’envoler »). J.-C. Les fables chinoises ne sont pas associées à la plume d’un seul auteur. ⇨ Je qui serait une instance de narration et qui serait plutôt un « on » =…. 21 mai 2009 - 10 messages - ‎2 auteurs Question de l’unité du je qui se pose. Le succès prodigieux de la fable inspire alors bien des vocations : du grand seigneur au commis, en passant par le magistrat, le curé ou le marchand, tout un chacun s’essaie au genre de la fable. La fable se constitue en tant que genre littéraire avec Ésope, le plus grand fabuliste de l'Antiquité, qui a vécu entre les VIIe et VIe siècles avant J.C, et qui serait originaire de la Thrace, près de la mer Noire. Fils d'un théologien soufi et lui-même considéré comme un saint, il donne aux fables une morale souvent mystique, très différente de la morale classique. », C'était déjà la norme, dès les récits les plus anciens, avant même la constitution du recueil ésopique, comme le montre l'analyse de, L'Astrologue qui se laisse tomber dans un puits, La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Bœuf, L'Âne chargé d'éponges et l'Âne chargé de sel, La Génisse, la Chèvre et la Brebis, en société avec le Lion, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Fable&oldid=179733046, Article contenant un appel à traduction en espagnol, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence, Fables philosophiques de l’ère pré-Qin : Ce genre littéraire est apparu et s'est développé durant l’ère pré-Qin, mais il connaîtra son âge d'or durant la période des, Fables dissuasives de la dynastie Han : Les thèmes et le style des fables de la, Fables satiriques ou ironiques des dynasties Tang et Song : Les fables écrites sous les dynasties, Fables humoristique des dynasties Yuan, Ming et Qing : Durant les dynasties. Il se rencontre dans des dizaines de fables, souvent les plus populaires, tels Le Corbeau et le Renard, Le Lion et le Moucheron, Le Lion et le Rat, La Colombe et la Fourmi, Le Coq et le Renard, Le Cheval et le Loup, Le Cheval et l'Âne, Les Deux Coqs, Le Loup et le Renard, Le Chat et le Renard, Le Trésor et les Deux Hommes, Le Lièvre et la Tortue, Le Renard et la Cigogne[67]. En 1777, Jean-Jacques Boisard publie un recueil qui en contient 1 001, tandis que le jésuite François-Joseph Desbillons en produit 560 l'année suivante. Les deux personnages ont donc effectué un parcours inverse. Il y ajoute par la suite un second recueil de 100 fables, qu'il publie avec des fables de Lorenzo Valla, Érasme, Aulu-Gelle et quelques autres. III. La fable a une très longue histoire en Chine et existait déjà sous forme orale trois mille ans avant notre ère. À titre d'exemple : « C'est la fête de mariage de Papa et de Maman. C'est le cas aussi pour Le Rat de ville et le Rat des champs où La Fontaine commence par l'invitation du rat de ville alors que dans la version ésopique, tout comme dans celle d'Horace, cette invitation ne venait qu'après un repas chez le rat des champs que le cousin de la ville avait snobé pour la simplicité de ses mets[68]. l'expression d'une sagesse populaire proposant un code…. Leur célébrité s'est très vite étendue au-delà des frontières. La fable fait l'objet de pastiches et de parodies. Par exemple, alors que dans la tradition ésopique, la morale de la fable La cigale et les fourmis indique clairement que la cigale est à blâmer pour son insouciance, la leçon est loin d'être aussi claire dans l'adaptation qu'en a faite La Fontaine, en raison des jeux sur le signifiant (rejets, sonorités, rimes, rythmes)[69],[70]. Dans les fables à deux personnages, « la fable connaît toujours un conflit, c.-à-d. un antagonisme entre les acteurs, basé sur des intérêts divergents[65]». Le Talmud contient plusieurs enseignements illustrés de fables de Renard, fables qui sont passées dans la littérature occidentale par les compilations chrétiennes d'"exemples" servant à la composition des sermons[9]. Même si certaines fables ont une portée éthique, comme chez Hésiode, la plupart sont des histoires de mise en garde, enseignant comment survivre dans le monde hostile des sociétés traditionnelles, où le pouvoir des puissants s'exerce sans contrepoids et où l'on risque toujours d'avoir affaire à plus fort ou plus habile que soi. Par contre, dans L'Âne chargé d'éponges et l'Âne chargé de sel, La Fontaine a renforcé la structure du modèle ésopique, en faisant intervenir deux protagonistes plutôt qu'un seul. » Cette portée didactique des fables peut expliquer que les fables ont circulé et ont été reprises d'une culture à une autre. Le Départ met en scène le même univers angoissant que ses romans. JEAN DE LA FONTAINE : Constituez une anthologie de dix fables de Jean de La fontaine de votre choix. l'avarice, l'envie, la lâcheté, etc. Elle est toujours active dans les pays où la culture orale demeure vivace et proche de la nature, comme c'est le cas notamment en Afrique ou dans les sociétés rurales. Le poète et dramaturge Jean Anouilh publie Fables en 1962. Le recueil de La Fontaine est probablement l'œuvre la plus illustrée de la littérature française[réf. Dans La cimaise et la fraction, Raymond Queneau applique à la première fable de La Fontaine la règle S+7 qui consiste à remplacer chacun des substantifs par celui qui le suit en septième position dans le dictionnaire[56]. Pour référer au genre, l'usage se répand très tôt de désigner les fables comme des aesopica (littéralement : « propos d'Ésope »), ce qui se traduira au Moyen Âge par ysopets ou isopets. Avec la redécouverte des sources grecques par les humanistes, les recueils de fables antiques se multiplient. Elle intervient du vers 25 à la fin, … Pour écrire ses fables Il a dut trouvé l'inspiration chez de nombreux fabulistes: nottament Esope qui est cité plusieurs fois dans ses livres, conteur grec du VI ième siècle avant JC. Elle doit être représentative des douze livres qui composent l’œuvre écrite de 1668 à 1693. On ne…. Ces recueils attireront par la suite les plus grands illustrateurs, notamment Jean-Baptiste Oudry (1686-1755), Charles Monnet (1732-1808), Tony Johannot (1803-1852), Jean-Jacques Grandville (1803-1847), Gustave Doré (1832-1883) ou Marc Chagall (1887-1985). Au XIXe siècle, la fable ne sera plus guère pratiquée en France, si l'on excepte des auteurs comme Victor Cholet (L'Ésope, fables politiques, 1832) ou Jean-Pons-Guillaume Viennet, qui publie un recueil en 1843. Comme elle présente des actions simples accomplies par des personnages très typés, la fable se prête bien à l'illustration et celle-ci renforce l'attrait du récit tout en déclenchant d'emblée chez le lecteur un processus d'interprétation. du pouvoir, il condamne de manière générale les vices attachés à la nature humaine: Par ce principe il doit convaincre et séduire : c’est un genre argumentatif. (Pour un article détaillé, voir Isopet.). peste La Fontaine, Fables VII 1, 1678 Contexte : Il s’agit d’une œuvre de maturité, en effet La Fontaine publie les livres 7 à 11 de ses fables en 1678 (soit dix ans après les six premiers livres). Horace propose une remarquable adaptation du Rat de ville et du Rat des champs (Satires, II, 6)[15] que certains critiques estiment supérieure à la version de Jean de La Fontaine. SUJET : Les fables ne sont pas ce qu'elles semblent être ; La fable plonge ses racines dans la nuit des temps et se retrouve dans toutes les cultures. Bien des fables se présentent encore comme des réponses à un problème ou comme le déchiffrement d'une énigme. A - Des origines antiques C’est au lecteur d’imaginer la morale. Ils s'aiment beaucoup et ils ont fait une belle fête. ». Comme l'ont signalé nombre de critiques, La Fontaine décrit ses animaux avec des traits d'une grande justesse, qui en font plus que de simples abstractions : « Si le lion n'agissait qu'en roi, s'il n'avait pas pour Louvre « un antre, vrai charnier », si, lorsqu'il établit son budget, il ne comptait pas sur ses ongles, la fable serait froide et sans vie[88] ». Elle se distingue de la parabole, qui met en scène des êtres humains et laisse le sens ouvert à la discussion[5]. Ce mécanisme d'interprétation serait une caractéristique générique de la fable, qui « a érigé en système la capacité que possède tout récit de se terminer par une évaluation[87]». De nos jours, on les lit encore et on en tire des leçons. Ces actions manquées provoquent le rire chez le lecteur, car, ainsi que l'avait noté le philosophe Henri Bergson, « le comique est ce par où le personnage se livre à son insu, le geste involontaire, le mot inconscient[84]». C'est le cas, par exemple, dans Le Voyage de Florian, où il faut apercevoir le rapport entre les moments de la vie humaine et ceux d'un voyage qui commence à l'aube et s'achève le soir. Beaucoup de ces textes montrent une grande affinité avec les proverbes et ont une construction antithétique (« Ce que tu as trouvé, tu n’en parles pas ; mais ce que tu as perdu, tu en parles. modifier - modifier le code - modifier Wikidata Les Aventures de Télémaque est le titre d'un roman didactique de Fénelon , probablement écrit dans les années 1694 et suivantes, et publié pour la première fois à l'insu de Fénelon en 1699 . Celles-ci reflètent les aspirations, les demandes et l’idéal des masses laborieuses. Le poète Babrius, un Romain hellénisé contemporain de Phèdre, récrit en grec les fables ésopiques et les met en vers. • C’est le grec Esope qui est considéré come le fondateur de l’apologue. On appelle la morale promythion (ou prologue) quand elle est placée en tête de la fable, epimythion (ou épilogue) quand elle y fait suite. Une étude des réponses à ces récits permettrait de « déceler les troubles affectifs causés chez l'enfant par une situation familiale anormale[59]». Il en va de même pour les fables du Pañchatantra, dont un spécialiste résume ainsi les morales : dans la plupart des cas, le vice est récompensé, tandis que la vertu est parfois punie, la tricherie se révélant le plus sûr moyen de réussir[81]. La valeur « morale » des fables a souvent été critiquée. D'entrée de jeu, le lecteur se trouve donc en présence d'une situation conflictuelle, qui va constituer le moteur du récit et en nouer l'intrigue[64]. La Fontaine a adapté ce récit et l'a placé en tête de son recueil de fables sous le titre « La Vie d'Ésope le Phrygien ». Elle est distincte enfin du fabliau, qui est un conte satirique ou moral, souvent grivois, dont le genre s'est épanoui en France entre le XIIe siècle et le XIVe siècle[6]. Les fables de La Fontaine. Quatre fables seront suivies d'un paragraphe justifiant les raisons de votre choix. Le nom de Locman le Sage sera dès lors parfois attaché à la fable comme un des fondateurs mythiques du genre et La Fontaine le mentionne comme tel dans l'introduction de son deuxième recueil (Livre VII). La morale de ses Fables – qui subsiste souvent sous forme de proverbe- est On a souligné notamment les parallèles avec l'histoire d'Ahiqar, qui circulait en Syrie à l'époque de la vie d'Ésope. Une morale nue apporte de l'ennui : Le plus simple animal nous y tient lieu de maître. Lors de la période des Printemps et Automnes et des Royaumes combattants, elle devient un genre littéraire à part entière et fait son apparition dans nombre d'œuvres de l’ère pré-Qin, mais tous les livres de cette époque ont malheureusement été détruits sur ordre de l'empereur Qin Shi Huang en 213 av. Il en va de même pour Noël du Fail dans Les Baliverneries d'Eutrapel (1548) et Les Contes et Discours d’Eutrapel (1585). Ce schéma est désigné comme « un double renversement[66] ». Ce recueil, perdu, a donné naissance à d’innombrables versions. Son contemporain, Aphthonios a laissé un recueil de 40 fables en prose. Dans ses Fables, il décrit la société du 17ème siècle, la société française. En 2013, le site OpenLibrary en dénombrait 395 éditions, dont 57 en format ebook, ce qui témoigne de l'intérêt toujours actuel de cette œuvre[44]. Ces recueils le consacreront comme le plus grand fabuliste de tous les temps. La fable est donc une forme d'allégorie, car l'histoire imagée qui y est racontée est mise en relation avec une morale abstraite, donnant une portée générale à ce qui n'était en apparence qu'une anecdote. Il est difficile de présenter un schéma narratif valable pour toutes les fables, car depuis la plus haute antiquité, les recueils de fables pouvaient regrouper une grande variété de récits : histoires d'animaux, contes, récits mythologiques, anecdotes, bons mots et explications de type étiologique[60]. Selon Houdar de La Motte, la fable s'organise à partir de la morale que l'on veut démontrer : « pour faire un bon apologue, il faut d'abord se proposer une vérité morale, la cacher sous l'allégorie d'une image qui ne pèche ni contre la justesse, ni contre l'unité, ni contre la nature; amener ensuite des acteurs que l'on fera parler dans un style familier mais élégant, simple mais ingénieux, animé de ce qu'il y a de plus riant et de plus gracieux, en distinguant bien les nuances du riant et du gracieux, du naturel et du naïf[61]. Après s'être essayé à divers genres poétiques, Jean de La Fontaine (1621-1695) publie son premier recueil de fables en 1668 (livres I à VI). On trouve diverses références à des fables chez l'auteur grec Lucien de Samosate, notamment celle des singes dansants, qui joue sur l'opposition entre l'inné et l'acquis, thème commun à de nombreuses fables, notamment chez La Fontaine et Florian[18]. En France, Gilles Corrozet publie en 1542 Les Fables du très ancien Ésope, une traduction en vers du texte grec accompagnée de somptueuses illustrations (ci-joint). Que les drames nous poursuivent et qu’aucun de nous ne s’en est jamais remis. Socrate se servait sans doute du nom d'Ésope pour faire passer ses préceptes au moyen d'apologues[13]. Même Jupiter ne peut s'empêcher d'accomplir un acte réflexe (L'Aigle et l'Escarbot). A - Des origines antiques Avec ce recueil entièrement écrit en vers, Phèdre va véritablement faire de la fable un genre poétique à part entière. Le premier recueil de fables de La Fontaine est illustré par François Chauveau (La Cigale et la Fourmi. Blackham y voit un développement de la fable Le Loup et le Chien[53]. Attention : les notes qui suivent portent essentiellement sur les Livres VII à XII des Fables et renvoient à l’édition Folio Classique. I – L’héritage du passé Au IVe siècle av. Selon Jean-Jacques Rousseau la morale de la fable est souvent douteuse, voire purement immorale, et inappropriée à l'éducation des enfants : Un siècle après Rousseau, Lamartine est encore plus sévère dans son jugement sur La Fontaine: Ces critiques seraient justifiées si la fable se présentait effectivement comme une leçon de vertu, alors que sa caractéristique principale est d'être « une structure narrative spécifique qui impose d'elle-même une interprétation transcendante[79] », c'est-à-dire une interprétation qui dépasse le niveau apparent du récit. 1). Immensément populaires durant plus de trois siècles et étudiées par des générations d'écoliers, ces fables ont profondément marqué la littérature française. Parmi les auteurs dont la tradition a conservé le nom, on aussi trouve Syntipas et pseudo-Dosithée, dont on ne sait trop s'ils font référence à des personnages réels ou mythiques. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. À ses débuts, la fable n'existait pas en tant que genre autonome, mais seulement sous forme d'extrait inséré à titre d'illustration dans un texte en vers ou en prose[10]. La bande dessinée s'est aussi intéressée à la fable, soit pour illustrer des recueils classiques et leur donner une nouvelle vie comme chez Anouk[89], soit pour la parodier comme l'a fait Gotlib dans la Rubrique-à-brac (1970). Avatars = transformation du je en des figures plurielles. Une morale est exprimée à la fin ou au début de la fable. En 1610, le Suisse Isaac Nicolas Nevelet, alors âgé de 20 ans, publie Mythologia Aesopica[42], ouvrage qui comprend le texte grec et une traduction latine des fables d'Ésope et de Babrius, auxquelles s'ajoutent celles de Phèdre, Avianus et Abstémius. J.-C., Démétrios de Phalère publie le premier recueil de fables historiquement attesté. La relative désaffection du public français à l'égard de la fable coïncide avec la «montée » du roman[49]. 1 Point sur lequel on s’interroge, question qui prête à discussion, qui fait l’objet d’argumentations, de théories diverses, en particulier dans le domaine de la connaissance. LA FONTAINE – LES FABLES ». Au sens premier, le mot « fable » (fabula,ae : la légende) désigne l'histoire ou enchaînement d'actions qui est à la base d'un récit imaginaire, quel qu'il soit. Eugène Ionesco introduit dans La Cantatrice chauve une pseudo-fable, Le Chien et le Bœuf. Selon G. K. Chesterton, « la fable est une sorte d'alphabet de l'humanité au moyen duquel on a pu écrire les premières certitudes philosophiques; et pour cette raison les figures devaient fonctionner comme des abstractions algébriques ou des pièces d'un jeu d'échecs[3].». Elle compte plus de 500 fables, toutes en prose, parmi lesquelles figurent les plus populaires, tels Le Corbeau et le Renard, Le lièvre et la Tortue, Le Bûcheron et la Mort, Le Vent et le Soleil, etc. Il exploite toutes les possibilités de la fable, qui se caractérise par une très grande souplesse (la fable n’a pas été codifiée). La Fontaine – Avatars du « je » De la Grèce, la fable passe à Rome. Un autre nom a survécu durablement au côté de celui de La Fontaine : celui de Florian (1755-1794). Au milieu du XXe siècle, la psychanalyste Louisa Düss a mis en place une méthode d'exploration des conflits inconscients de l'enfant à l'aide d'un corpus de « fables » construit à cette fin. On peut citer cependant Jean-Antoine de Baïf qui en a écrit une vingtaine, dont certaines sont d'une sécheresse remarquable[37], tandis que Mathurin Régnier insère dans une de ses satires La Lionne, le Loup et le Mulet[38].